Home
Search
˛ß°Ú˙
Board & Mission Statement
Why IAM?
About Us
Articles by IAM Associates
Ben-Gurion University
Hebrew University
University of Haifa
Tel Aviv University
Other Institutions
Boycott Calls Against Israel
Israelis in Non-Israeli Universities
Anti-Israel Petitions Supported by Israeli Academics
General Articles
Anti-Israel Conferences
Lawfare
Anti-Israel Academic Resolutions
Lectures Interrupted
Activists Profiles
Readers Forum
On the Brighter Side
How can I complain?
Contact Us / Subscribe
Donate
Hebrew University
The Flat Earth Theory: HUJ Moshe Zimmermannĺs Prognostication on Iran
HUJ Richard Koebner Minerva Center for German
History Prof. Moshe Zimmermann (center)
Email: mszimm@pluto.mscc.huji.ac.il

13.11.14
Editorial Note
 
Moshe Zimmermann, a professor of German history at the Hebrew University has reinvented himself again, this time as an expert on Iran.  In an interview to a mainstream Swiss radio station he dismissed concerns about Iran’s alleged quest to acquire nuclear weapon capability.  As Zimmermann sees it, the entire campaign against Iran is the doing of Israel that tries to divert attention from the Palestinian-Israeli conflict: “The Israeli politic tries to somehow marginalize the problem of Israel-Palestine, and this is done by building up a bigger, new enemy. Iran or the nuclear power Iran.”
 
Zimmermann also dismisses what he euphemistically calls, Iran’s unfriendly behavior” toward Israel, stating that “its not so much about Iran’s policy, but about the purposes of the Israeli policy.” 
 
To reach these conclusions, Zimmermann has to ignore two inconvenient realities. First, the international community has long suspected Tehran of trying to produce a nuclear weapon.  The International Atomic Energy Agency has said as much in its numerous Safeguard Reports and imposed an unprecedented sanction regimen on Iran. The sanctions that brought the economy to its knees brought the regime to the negotiation table with the P5+1 countries (permanent members of the UN Security Council and Germany) but the prospect of reaching an agreement by its November 24 deadline is not clear. According to reports, Iran still insists on retaining a large enrichment capacity and refused access to Parchin and sites suspected of holding experiments in producing a nuclear warhead that could be mounted on the Sajjil – 2, a medium range missile capable of striking Israel.  Clearly, the international community does not think that Tehran’s nuclear program is an Israeli bogyman designed to divert attention from the conflict.
 
Iran’s “unfriendly behavior,” is not limited to the former president Mahmoud Ahmadinejad, as Zimmermann has alleged.  The Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei issued a new guide on how to eliminate Israel that, not incidentally, coincided with the anniversary of Kristallnacht.  
 
Like any other citizen, Zimmermann has the right to express his belief that Israel should not hold on to the territories.  But there is something particularly odious about his tactics that ranged from equating Israeli behavior to that of Nazi Germany, to ignoring concerns about Iran’s alleged proliferation.   

Yet more is expected from a faculty in a respectable academic institution.  The Swiss radio station, along with other German media outlets, give Zimmermann a platform because he is employed by the Hebrew University.   The special legitimacy accorded to scholars who should be objective bearers of truth is tarnished by Zimmermann’s equivalent of flat earth theory.


http://www.srf.ch/player/radio/srf-4-news-aktuell/audio/historiker-moshe-zimmermann-%E2%80%93-eine-linksliberale-stimme-zum-deal-mit-iran?id=6a178b6a-e584-40ca-908d-cd62758c3f89

Aus SRF 4 News aktuell vom 26.11.2013, 14:17 Uhr

Historiker Moshe Zimmermann – eine linksliberale Stimme zum Deal mit Iran


Als historischen Fehler hat es Israels PM Netanyahu bezeichnet. Die Einigung zwischen den Weltmächten und Iran am Wochenende bringe Iran der Atombombe einen Schritt näher.


PM Netanyahu called it a historical mistake. The last week ends agreement between the world powers and Iran  brings the Iran a step forward towards the Atomic-bomb.


Moshe Zimmermann ist Historiker und in Israel gilt er als prononcierte linksliberale Stimme.


Moshe Zimmermann is a historian and valued as a pronounced left-liberal voice.


Christof Kellenberger hat ihn gefragt, was er vom Deal zwischen dem Iran un dem Westen halte.


Christopf Kellenberger asked him, what he thinks about the deal between Iran and the West.


„Es ist klar ein Fortschritt. Eine Versöhnung mit dem Iran ist für Europa, für Amerika, für die Welt von Vorteil. Und Letzen Endes auch für Israel. Nur sieht man das in Israel ganz anders. Israel betrachtet das als eine Niederlage, und so kommt es auch bei der Bevölkerung an.“


Its truly a progress. The reconciliation with Iran constitutes a benefit for Europe, the USA and the world. And finally for Israel, too. But in Israel people look at this quite different, Israel regards this as defeat, that’s how the population comes across it.


Und das halten Sie für falsch?


And this is wrong for your understanding?


„Ich halte das selbstverständlich für falsch, ich halte die gesamte Kampagne  gegen den Iran für eine falsche Politik. Meines Achtens versucht Israel Iran als Erzfeind aufzubauen, um von den Palästinensern und von der Palästinapolitik abzulenken. Die israelische Politik versucht eben das Problem Israel - Palästina irgendwo zu marginalisieren und das tut man, indem man einen größeren, neuen Feind aufbaut, und das ist dann Iran oder die nukleare Macht Iran. Klar, Iran ist Israel gegenüber sehr unfreundlich, Iran unterstützt die Palästinenser. Und Iran hatte auch einen Präsidenten, der auch ein Scharfmacher war. Aber es geht nicht so sehr um die Iranische Politik als solche, sondern um die Absichten der Israelischen Politik. Die Absicht Israels ist eben, die Palästinafrage beiseite zu schieben, und mit Hilfe eines Feindbildes Iran die Aufmerksamkeit auf ein neues Thema zu lenken.“


For sure, I estimate this as wrong, for me the whole campaign against Iran is a totally wrong policy. In my opinion Israel tries to build up Iran as an archenemy, to distract from her Palestinian politics. The Israeli politic tries to somehow marginalize the problem of Israel-Palestine, and this is done by building up a bigger, new enemy. Iran or the nuclear power Iran. Yes, Iran did behave very unfriendly towards Israel, Iran supports the Palestinians. And, Iran had a president, who was an agitator. But its not so much about Iran's policy, but about  the purposes of the Israeli policy. The Israeli policy is to put aside the issue of Palestine and with the help of the concept of an enemy – Iran – to bring the focus to a new topic.


Dann ist aus Ihrer Sicht die Angst vor der Atombombe Irans, das ist für Sie nur ein Ablenkungsmanöver?


Hm, from your point of view the fear of the Iranian Atomic-bomb is just kind of diversion?


„Ja. Praktisch gesehen kann man sich kaum vorstellen, dass Iran eine Atombombe auf Israel wirft. Das bring zu viele Kollateralschäden in der Arabischen Welt vor allem und das bedeutet für den Iran, dass die Reaktion Israels, ja auch die Reaktion Amerikas, eine heftige sein wird. Also ich kann mir kaum vorstellen, dass sie mit der Atomwaffe einen Vorteil erringen werden. Diese Gefahr ist keine realistische Gefahr.“


Yes, practically speaking one can hardly imagine that Iran is going to throw an Atomic-bomb on Israel. This would cause too many collateral damages within the Arab world, which means for Iran, the reaction from Israel, but also from the USA would be a harsh one. Therefore, I can hardly imagine, they can reach a profit with the Atomic-bomb. This danger is not a realistic one.


Wenn Sie sagen, die ganze Iranpolitik das ist eigentlich nur ein Ablenkungsmanöver, glauben Sie, dass jetzt Netanyahu seine Nahostpolitik, seine Palästinenserpolitik anpassen wird?


When you say the whole Israeli-Iranian policy is just a diversionary tactic, do you believe Netanyahu will adjust his policy of Near East, his policy with the Palestinians?


„Er wird versuchen, sich nicht anzupassen. Weder Netanyahu persönlich, noch die Hauptfiguren in seiner Regierung sind daran interessiert, mit den Palästinensern zu einem Frieden zu kommen, oder zu mindestens nicht zu einem Frieden, im Sinne der amerikanischen oder der europäischen Politik. Und die werden jetzt meines Erachtens versuchen, noch radikaler zumindest ihre Aussagen zu gestalten, vielleicht auch ihre Politik zu machen.“


He will try not to adjust it. Neither Netanyahu personally, nor the main figures in his government are interested, to gain peace with the Palestinians. Not a peace in the understanding of the American or European politics. And they will now, for my understanding, try to become even more radical in their statements and in their politics.

 

Glauben Sie wirklich, dass Netanyahu das auf Ewigkeiten so durchziehen kann?


Do you really think, Netanyahu can go on like this for ever?


„Netanyahu kann diese Politik nicht auf ewig so betreiben, der Druck aus dem Ausland ist groß genug. Es gibt auch Druck aus dem Inland. Die Opposition ist schwach, aber die kann lauter werden. Und eine Regierungskrise ist eigentlich vorprogrammiert. In der Regierung sitzen Kräfte in der eigenen Partei von Netanyahu und bei den Partnern von Netanyahu, Kräfte, die eindeutig für eine ganz-Israel-Politik stehen, die gegen einen Kompromiss mit den Palästinensern sind, die Scharfmacher sind und die werden nicht bereit sein, auf die Siedlungsträume zu verzichten. Also, wenn es  hart auf hart geht, kommt es zu einer Krise, wo beide Seiten versuchen werden, entweder eine neue Regierung zu schaffen, in ihrem Sinne, oder vorgezogene Wahlen herbei zu führen, die für sie dann Vorteile bringen.“


Netanyahu can not go on like this forever, the pressure from other countries is getting stronger. And there is some pressure from inside the country. The opposition is weak, but it can become louder. And a governmental crisis is inevitable. Within the government there are people from Netanyahu's own party and with his partners, who favor a “whole-Israel-policy”, who reject any compromise with the Palestinians, who are agitators who will not give up their dreams of settlements. Whenever it comes to the crunch, the crisis will come, and both sides will try to get the best out of it: either to create a new government or to provoke new elections.


Ist da in Ihrer Analyse jetzt auch ein bisschen Wunschdenken dabei?


Is there some kind of wishful thinking in your analysis?


„Da muss ein Historiker immer vorsichtig mit sein. Die Analyse und die Prognose sind nicht neutral. Ich muss zugeben, ich stehe persönlich auf dem linken Flügel, ich bin gegenüber dieser Israelpolitik sehr kritisch und eine Regierungskrise ist tatsächlich auch eine Hoffnung, nicht nur eine Prognose. Aber trotzdem werde ich sagen, wenn man die Lage jetzt in Israel, in der Region analysiert kommt man um eine solche Krise nicht herum. Die Verhandlungen mit den Palästinensern sollen insgesamt neun Monate dauern, d.h. sie haben noch etwa fünf Monate. Und bis dahin muss etwas geschehen. Und bis dahin werden mindestens die Amerikaner Druck ausüben. Und da muss schon etwas geschehen, Und auch, wenn es minimal ist, es ist zu viel für die Regierungsparteien, die soweit rechts stehen und so eindeutig für die Siedlungspolitik kämpfen.“


A historian has to be very careful. Analysis and forecast are not neutral. I Have to admit, I am from the left wing, I am very critical towards this part of the Israeli policy. A crisis in government is actually a hope, but you can't avoid a crisis. The negotiations with the Palestinians were planned for nine months, now there are still five left.  Till then something has to happen. The Americans will strengthen their pressure. And then, something has to happen. And even, if little, it will be too much for the parties of the government, who are situated so far right and clearly for the policy of settlements.


*****

Schweizer Radio und Fernsehen (SRF) (Swiss Radio and Television) is a Swiss broadcasting company, created on 1 January 2011, through the merger of radio company, Schweizer Radio DRS (SR DRS) and television company, Schweizer Fernsehen (SF). The new business unit of SRG SSR, became the largest electronic media house of the German-speaking Switzerland. About 2,150 employees work for SRF in the three main studios in Basel, Bern and Zurich.


===================================================




On Kristallnacht Anniversary: Iran’s Ayatollah Releases Nine-Point Program for the Destruction of the Jewish State  
November 10, 2014
On the anniversary of Kristallnact (The Night of Broken Glass in Nazi Germany in 1938) it is appropriate for leaders to remember that when tyrants threaten, theworld should listen. The world wouldn't take Hitler's threats seriously in the 1930s and the Nazi Holocaust and WWII were soon unleashed. 

With the release of the Ayatollah’s genocidal calls for the destruction of the Jewish State, (first posted in July 2014 and reposted on November 9th), Israel is right to take the Ayatollah at his word. Americans have every right to ask: Is this a leader who can be trusted in any negotiations whether over nuclear centrifuges or fighting ISIS? 

The Simon Wiesenthal Center is urging President Obama to denounce the Ayatollah's continuing genocidal calls for the destruction of the Jewish State. “The only true path to change Iran's behavior short of regime change is the re-imposing of tough sanctions and the demand that it's nuclearization program be dismantled," said Rabbis Marvin Hier and Abraham Cooper, Dean and Associate Dean of the Simon Wiesenthal Center.

 


Back to "Hebrew University"Send Response
Top Page
    Developed by Sitebank & Powered by Blueweb Internet Services
    Visitors: 243571877Send to FriendAdd To FavoritesMake It HomepagePrint version
    blueweb